Когда человек говорит, он действует, осуществляет направленный к определенной цели речевой акт. Можно предлагать, советовать, требовать, совершать другие речевые акты, и намерение будет понято собеседником. Речь - форма целенаправленного действия. Это представление составляет основу теории речевых актов, которая была разработана главным образом усилиями Дж. Серля и вызвала к жизни исследовательскую школу.
Теория речевых актов (ТРА) разрабатывает вопрос о факторах, обеспечивающих выражение (и понимание) намерений. Понятно, что далеко не всегда намерение прямо обозначается соответствующим глаголом (например, «Я требую...», «Я завещаю», «Ясвидетельствую»). Можно сказать «Я приду завтра» и выразить этим и угрозу, и обещание. В выражении и распознавании намерений существенно соблюдение правил, определяющих средства, условия, психологические предпосылки совершения речевых актов определенного типа. Занимаясь анализом таких правил, ТРА описывает, например, акт обещания как отвечающий множеству требований: обещание выражается в предложении, которое предписывает говорящему некоторое будущее действие; это действие желательно для слушающего; оно не может совершиться «само собой» и пр.
Данный подход продемонстрировал важность учета проявляющегося в высказывании намерения говорящего для понимания речевой коммуникации. Однако если ограничиться анализом отдельных речевых актов (как предусматривает классическая ТРА), картина взаимодействия получается весьма упрощенной: разговор
3. ПОЗНАНИЕ И ОБЩЕНИЕ
распадается на множество дискретных реактивных единиц «выражение намерения - реакция». В действительности отдельные речевые акты «вплетены» в общий контекст разговора, подготавливаются всем его ходом. Соответственно возникает вопрос: как речевые акты, совершаемые собеседниками, связаны между собой?
Современные исследования показывают, что существуют определенные правила сочетания речевых актов. . Такие правила - так называемые «парадигмы последовательности» речевых актов - реконструируются в настоящее время на основе анализа характерных речевых фрагментов в естественных диалогах. Развивается и другая линия исследований. Исходя из представления о возможных целях участников моделируются типовые последовательности речевых актов и общие схемы течения диалогов разного типа (совещательных, аргументативных, конфликтных). Предложены также универсальные модели, представляющие разговор в форме «шаг-противошаг»: инициирующая реплика обнаруживает некоторое намерение говорящего (1-й шаг); реагирование партнера (позитивное, негативное, противоинициативное и пр.) дает пять вариантов следующего хода (противошага) и т. д. Назначение подобных конструктов - обозначить «основное русло» течения диалога, реализующего те или иные цели участников, выявить альтернативы в действиях собеседников и пр. В перспективе подхода - систематическое описание последовательностей речевых актов, отвечающих различным коммуникативным целям (разнообразных «парадигм последовательности»), моделирование структуры диалога при сложной постановке коммуникативных задач и др.
Проблему целенаправленности вербальной коммуникации рассматривает интент-анализ - подход, разрабатываемый в Институте психологии РАН коллективом под руководством Т.Н. Ушаковой. Он исходит из того, что речь представляет произвольное - т. е. преднамеренное - действие. Соответственно намерение (интенция) как импульс к говорению, связанный с определенным содержанием мысли или чувством, лежит в основе практически
каждого речевого проявления. Намерение составляет собственно психологический пласт речи, часто прежде всего оно улавливается людьми в разговоре, на него дается реакция собеседника.
Однако интенциональный пласт речи не всегда доступен для простого выделения и описания. В этой связи в коллективе разрабатывается техника, позволяющая фиксировать его; она получила название интент-анализа. Техника развивается на основе изучения текстов повседневной жизни (дискурсов). Удобными для анализа и описания оказались тексты политических обсуждений. Привлекались материалы, опубликованные в газетах, переданные по программам Центрального и Московского телевидения. Рассматривались интервью, выступления, телевизионные диалоги (см. [Ушакова и др., 1995]).
Особенно выразительными для анализа оказались выступления конфликтного характера. В каждом материале такого рода обнаружена характерная структура интенций говорящего, которую можно назвать «конфликтным треугольником». В этой структуре в обобщенном виде отражается состояние сознания говорящего человека. Оно характеризуется тем, что в нем присутствует три типа объектов: «Говорящий и его сторонники», «Противник и его сторонники», «3-я сторона». К каждому из из этих объектов направлены интенции различного характера. Они показаны на рис. 3.32.
Результат интент-анализа, проведенного в отношении значительного круга выступлений конфликтного характера, показал, что в каждом из текстов обнаруживается наличие «треугольника», однако индивидуальное соотношение интенций у разных авторов оказывается различным. В случае более острого конфликта преобладающими становятся интенции, направленные на противника, и меньше - на самого говорящего. Выделены некоторые другие приметы остроты или сглаженности конфликта. Во всех случаях изучение материала конфликтных выступлений оказывается удобным в силу «упрощенности» и «суженное™» состояния сознания рассерженного человека.
Рис. 3.32.«Конфликтный треугольник» Контекстные особенности дискурса Разговор составляет основу социальной практики. Он возникает в разных ситуациях - дома, в магазине, официальных собраниях. В него включаются близкие знакомые, случайные попутчики, деловые партнеры, люди, принадлежащие к разным социальным слоям, имеющие разный статус, профессию, возраст. Особенности дискурса, связанные с условиями коммуникации и социальной принадлежностью собеседников, рассматривают две родственные школы, известные как социолингвистический анализ коммуникации и исследования разговорной речи. Социолингвистический анализпоказывает, что влияние социальных характеристик участников на протекание вербальной коммуникации весьма значительно. Существенны статус, роль, профессия, этническая принадлежность, возраст коммуникантов. Эти социальные переменные сказываются на выборе темы, языковых средств, позиции в разговоре. Социально детерминированными являются также стереотипы выражения самооценки, способы проявления отношения к собеседнику и др. Поскольку многие виды дискурса прямо связаны с групповой принадлежностью и ролевыми отношениями партнеров, возникают специфические типы диалога - вра- |
чебные, театральные, академические, женские и мужские, «немецкие», «швейцарские» и т. д.
Побуждение Призыв Оценка |
Актуальная проблематика этой области - языковые и коммуникативные барьеры, затрудняющие общение между группами. Существуют социальные и культурно-специфические аспекты коммуникации, ограничивающие возможности взаимопонимания. Межгрупповое и межкультурное взаимодействия затрудняют различия в значимости знаков и действий, «социальная символизация», сигнализирующая о принадлежности к определенной группе, и пр. Описаны явления языковой конвергенции и дивергенции, сопровождающие сближение, развитие отношений или размежевание коммуникантов. Исследуя языковые и коммуникативные барьеры, другие проблемы коммуникации в обществе, социолингвистика выходит на решение практических задач - проблемы эмиграции, специфические трудности кросс-культурного взаимодействия в многонациональных государствах и пр.
Особенности дискурса определяются не только тем, кто вступает в коммуникацию, но и спецификой ситуации, в которой она осуществляется. Влияние условий коммуникации рассматривается в рамках исследований разговорной речи.
Долгое время сохранялось убеждение, что грамотный человек использует язык так, как это предусматривают словари и грамматики. Исследования показали, что разговор в условиях непринужденного личного общения строится «по своим» правилам и не соответствует изложенным в учебниках. Особенности касаются фонетики, морфологии, лексики, синтаксиса. Для русского языка характерны такие, например, разговорные слова, как «держалка», «штука», «мазилка», обобщенные обозначения типа «У тебя есть чем писать?» или «В зеленом за вами». Своеобразен разговорный синтаксис, включающий «интерферированные конструкции» («Осенью начинаются такие бури бывают там на море»), свободное соединение слов («Хлеба в магазин пойду надо мне», «Я в больницу зуб болит еду»). Отмечается высокая час-
3. ПОЗНАНИЕ И ОБЩЕНИЕ
тотность словоупотреблений типа «Она тыр-пыр, а объяснить не может», «Молоко того» (скисло). Специфично употребление форм числа: «Меня по милициям таскают, а тебе хоть бы хны», «Ну пеленку выстирала?».
Описаны типовые модели, используемые в разговорной практике. Кроме того, разговорная речь анализируется как явление, особенности которого обусловлены условиями коммуникации. Непосредственный контакт говорящих, спонтанность и динамизм разговорной коммуникации, ее неофициальный характер определяют такие общие черты разговорной речи, как полифункциональность форм, семантический синкретизм, экспрессивность, словотворчество. Выявляются условия, определяющие использование разговорной речи, а также факторы, влияющие на ее структуру (число собеседников, степень их знакомства, ограниченность/неограниченность коммуникативного акта во времени и пр.). Характеризуется мера и особенности влияния этих факторов, создаваемые ими разновидности разговорной речи.
Когнитивная ориентация в психолингвистике
Когнитивное направление, оформившееся в психологии в конце 50-х - начале 60-х гг., затронуло и область психолингвистики. Когнитивизм сегодня доминирует в психологии, что находит отражение во многих главах настоящего руководства. Основной особенностью когнитивного подхода является описание внутренних структур: механизмов переработки информации; формирования представлений на основе этой информации и знаний, хранящихся в долговременной памяти субъекта; вывода новых знаний; принятия решений о ситуации и реакции на нее. Многие когнитивистские модели очень точны и формализованы; некоторые из них допускают моделирование на компьютере.
Когнитивистский подход по сути очень близок психолингвистике, в их взаимодействии происходит взаимообогащение. Так, ранние исследования внутренней речи и
психолингвистические работы, связанные с идеей трансформационной грамматики (см. с. 272-277), можно рассматривать как предшественников и вдохновителей когни-тивистских работ. В свою очередь понятия, введенные в других областях когнитивной психологии, например, Г. Саймоном с соавторами в области мышления, используются в современных моделях когнитивной психолингвистики.
Очевидно, что речевые процессы являются важнейшей составной частью когнитивной системы. Понимание речи и восприятие неречевой информации - это источник формирования представления, или умственной модели окружающего мира. Когнитивистские модели бывают чрезвычайно сложными, особенно в тех случаях, когда представляют нередуцированную когнитивную реальность, например: процесс восприятия, кодирования, распознания вербальных сигналов, их осмысливание, соотнесение с имеющимися знаниями и намерениями, формирование речевого обмена в общении и т. п. Несмотря на их сложность, исследователи стремятся к тому, чтобы теоретические модели могли быть реализованы с помощью компьютерной программы. «Симуляция» (по существующей терминологии) модели на компьютере - важная черта современных когни-тивистских разработок. Не случайно развитию работ в этом направлении придается большое значение. Во-первых, компьютерное моделирование является формой критической проверки предлагаемых теорий. Во-вторых, оно представляет собой разработку того пути, на котором в будущем различные психические функции (и соответственно виды умственного труда) будут имитироваться на электронно-вычислительной технике.
Можно условно различать два вида ког-нитивистских моделей. Первые ориентированы на представление структур, т. е. относительно стабильных функциональных образований, работающих при действии рассматриваемой функции. Вторые описывают процессы, которые протекают с включением этих структур. Так, например, модель может описывать структуру «вербальных сетей», организация которых обес-
3.8. Речь, язык, коммуникация
печивает фукционирование ассоциаций (см. с. 269-270). Можно, напротив, сконцентрироваться на закономерностях процесса протекания вербальных ассоциаций, выражая их в соответствующей модели.
Вообще же различие понятий структур и процессов довольно условное, если объектом анализа являются психические функции. Так, например, та же структура «вербальной сети» устанавливается в результате процесса выработки ассоциаций. Согласно идее Я.А. Пономарева, высказанной в его теории мышления, возможен переход этапов развития мышления в структурные уровни умственного механизма, а тех в свою очередь - в ступени процесса решения задач. При связанности понятий структур и процессов их разделение при разработке когнитивистских моделей оказывается довольно удобным, позволяя несколько упростить описания. Ниже будет представлено несколько современных моделей обоих видов, описывающих речеязыковую действительность.
Модели речеязыковых процессов;
В. Кинч и Т. ван Дейк в конце 70-х - начале 80-х гг. разработали одну из широко известных в современной психолингвистике моделей понимания текста. Она представлена на рис. 3.33.
Модель описывает процессы, включающиеся в обработку и понимание текста.
Главная идея и задача модели состоит в следующем. Человек, понимая текст, производит его смысловую переработку, выделяет существенную информацию, опускает детали и т. п. В норме понимание текста не есть его буквальное и дословное запечатление. Направленность модели состоит в том, чтобы с использованием точных и по возможности формализованных процедур показать, как происходит эта переработка, приводящая к вычленению и сохранению существенной информации (соответствующей у человека пониманию). Содержание модели заключается в описании используемых процедур (не все они, однако, формализованы). Эти
Факты |
Пропозиции |
Правила согласования
Рис.3.33. Модель понимания В. Кинча с сотр. (1979)
ПОЗНАНИЕ И ОБЩЕНИЕ
процедуры достаточно сложны и специфичны. Охарактеризуем здесь лишь их общий смысл.
Предполагается, что обработка текста происходит на нескольких горизонтально показанных уровнях (они обозначены на рис. 3.33 слева, справа - применяемые к ним операции). Нижний из них - это сам текст, представленный в виде пропозиций; затем располагается описываемый в тексте уровень фактов; следующий уровень - макроструктуры текста, на вершине расположен уровень целевой схемы. На первом уровне обработки происходит трансформация текста в ряд пропозиций. Это делается для того, чтобы выявить семантические отношения слов и «отсечь» грамматическую форму. Пропозиции имеют структуру: предикат-субъект-объект (например, «открыла-Кюри-радий»). На основе пропозициональной формы текстового материала с помощью точно описываемых в модели операций строится семантическая сеть, отражающая отношения между пропозициями. В сетях показаны причинные, временные, пространственные отношения между объектами. Сети оказываются все более сложными по мере того, как анализируемый текст наращивает сложность описываемых отношений. В результате объем информации превосходит возможности оперативной памяти. При этом включается целевая схема, которая в соответствии с заданными «ожиданиями» и при включении долговременной памяти производит отбор наиболее релевантной информации и формирует структуру «конденсата» информации - как бы заключительную репрезентацию «смысла» анализируемого текста.
Из приведенного описания видно, что общая идея, на основе которой построена модель, состоит в том, что «понимание» текста представляет собой конструирование некоторого рода концептуальной структуры, описываемой в форме пропозиций. Этой идее была противопоставлена другая позиция, выраженная Ф. Джон-соном-Лэрдом: понимание - это создание умственной модели событий. Умственная модель понимается Джонсоном-Лэрдом как представление, изоморфное ситуации. Другими словами, согласно данной точке
зрения, результат процесса понимания - это не обязательно вербальное представление ситуации, оно может быть и другим, например, пространственным. В более поздних вариантах своей теории Кинч внес в нее поправки с учетом точки зрения Джонсона-Лэрда.
Похожая информация.
Коммуникативные стратегия и тактика.
Акт реч взаимодей-я м-у носителями языка – коммуникативный акт, входе к-рого носители языка решают прежде всего коммун задачи, т.е общаются, обмениваются сведениями – инф-цией.
Значение терминов «ком акт» и «реч акт» часто почти совпадают. Но если термин РА предполагает акцент на дей-е, то КА – на взаимодей-е.
КА – совокупность реч актов, совершаемых коммуникантами навстречу друг другу. ТО КАкт явл-ся не реч дей-ем, а обменом реч дей-ями.
Составляющие ком стратегии
Ком стратегия – совокупность запланированных гов-щим заранее и реализуемых в ходе КАкта теретич ходов, направленных на достижение ком цели. Представление о способе объединения этих теор ходов в единое целое (ком стратегию) наз-ся ком интенцией , к-рая и есть движущая сила ком стратегии. Интенция принадлежит индивиду и в этом смысле отличается от внеличных конвенций – правил повеления в регламентированных общ-вом речевых ситуациях.
Ком цель – стратег-ий рез-т, на к-рый направлен КАкт: рез-т этот м/обсуждаться как на верб, словесном уровне (н-р, взять на себя обещание, обидеться), так и на уровне физ дей-й (приступить к работе, подать на развод). Если в ходе ком-ции действительно м/б созданы условия для достижения соответствующих рез-тов во внеяз деят-ти (я обижусь – т.е обижаюсь), то КАкт имеет не только ком цель, но и ком перспективу – возм-ть вызвать желаемые последствия в реал-ти.
Составляющие ком тактики
Ком тактика расс-ся в кач-ве совокупности практических ходов в реал процессе реч взаимодей-я, т.е ком тактика, в отличие от ком стратегии, прежде всего соотнесена не с ком целью, а с набором ком намерений.
Ком намерение (ком задача) – тактический ход, явл-ся практическим ср-вом движения к соответствующей ком цели. Вся совокупность таких практ-х ср-в в реальном процессе реч взаимодей-я создает ком тактику.
Ком опыт – совокупность предствлений об успшных и неуспешных ком тактиках, ведущих или не ведущих к реализации соответствующих ком стратегий.
схема
Исп-я ком компетенцию, гов-щий ставит перед собой ком цель (определяя и не определяя ком перспективу) и, следуя опред ком интенции, вырабатывает кр=ом стратегию, к-рая преобразуется или не преобразуется в ком тактику как совокупность ком намерений (ком задач), пополняя ком опят гов-щего.
ДОПОЛНИТЕЛЬНО ИЗ КНИЖЕК:
Можно вести речь о функциях коммуникации в целом (о ее роли в жизни и деятельности человека и общества). Можно также говорить о функциях отдельных коммуникативных актов и коммуникативных событий.
эмотивная,
конативная
референтивная
по этическая
фатическая
Каждая из предложенных им функций связана с тем или иным участником или элементом коммуникации.
Некоторые исследователи (А.А.Леонтьев, Н.Б.Мечковская) добавляют также магическую или заклинательную функцию, этническую (объединяющую народ) функцию, биологическую функцию (для коммуникации животных).
Коммуникативная цель (по Е.В.Клюеву) – стратегический результат, на который направлен коммуникативный акт. Коммуникативная интенция – намерение индивида-коммуниканта (или корпоративного коммуниканта, представляющегося как индивид) осуществить то или иное действие через коммуникативный акт или с его помощью.
Коммуникативные цели и интенции осуществляются не в вакууме, а в среде интенций и целей других коммуникантов, поэтому между словом и делом всегда – пропасть. Например, осуществить деприватизацию – интенция левых радикалов – наверняка встретит сопротивление противоположной интенции других участников социального коммуникативного процесса, социальной коммуникативной среды.
В коммуникативной среде в определенный период устанавливаются регламентированные обществом коммуникативные конвенции. Так, наивысшую степень регламентации коммуникативных конвенций мы наблюдаем в законодательных собраниях ряда стран (этапы прохождения законопроектов), сравните это с митингом, где решения принимаются ‘с голоса’ (термин Государственной думы, показывающий коммуникативную некомпетентность и недоразвитость российской демократии).
Коммуникативная стратегия – это часть коммуникативного поведения или коммуникативного взаимодействия, в которой серия различных вербальных и невербальных средств используется для достижения определенной коммуникативной цели, как пишет Е.В.Клюев, “стратегический результат, на который направлен коммуникативный акт”.
Коммуникативная тактика, в противовес стратегии, как общей канве коммуникативного поведения, рассматривается как совокупность практических ходов в реальном процессе речевого взаимодействия. Коммуникативная тактика – более мелкий масштаб рассмотрения коммуникативного процесса, по сравнению с коммуникативной стратегией. Она соотносится не с коммуникативной целью, а с набором отдельных коммуникативных намерений.
Коммуникативное намерение (задача) – тактический ход, являющийся практическим средством движения к соответствующей коммуникативной цели.
Е.В.Клюев предлагает следующую схему, позволяющую понять соотношение элементов стратегии и тактики в коммуникативном процессе: “используя коммуникативную компетенцию, говорящий ставит перед собой коммуникативную цель (определяя или не определяя коммуникативную перспективу, то есть, возможность вызвать желаемые последствия в реальности) и, следуя определенной коммуникативной интенции, вырабатывает коммуникативную стратегию, которая преобразуется в коммуникативную тактику (или не преобразуется, или преобразуется не-успешно) как совокупность коммуникативных намерений (задач), пополняя коммуникативный опыт говорящего.
Социально-историческая изменчивость успешности коммуникативных стратегий подтверждает еще раз необходимость постоянной исследовательской работы в области теории и технологии коммуникации. Анализ коммуникативного поведения, в зависимости от его задач, может включать различные аспекты и параметры. В книге Г.Г.Почепцова анализируется коммуникативное поведение политических лидеров и при этом проводится психологический анализ (мотивы, представления, познавательный стиль, темперамент и межличностные характеристики), мотивационный анализ (стремление к достижению результатов, установление близких отношений, получение и осуществление власти, корреляция мотивов с поведением), когнитивный и операционный анализ (система и структура взглядов, модель реальности, и более конкретное ее воплощение в предпочтениях и действиях коммуникативной личности, нарративный анализ (здесь в модель вводится время и понятие последовательности коммуникативных действий; коммуникация рассматривается как текстовое событие, как ‘сказка’ со своими героями и злодеями, этот метод ведет начало от известного исследователя структуры сказок В.Я.Проппа и сейчас очень популярен при анализе телевизионных и радионовостей), бинарный контент-анализ (анализ высказываний, дискурса по принципу +/–), ролевой анализ (роли политических деятелей, например, по Берну: киндер-сюрприз, мальчики в розовых штанишках ).
Специалист, работающий в той или иной сфере общественной коммуникации, должен обладать определенными коммуникативными навыками, то есть, он должен
уметь эффективно формировать коммуникативную стратегию;
уметь эффективно пользоваться разнообразными тактическими приемами коммуникации;
уметь эффективно представлять себя (или свою компанию) как участника коммуникативного процесса.
Под эффективностью здесь подразумевается соотнесение вербальных и невербальных приемов с целями и задачами коммуникации, коммуникативной интенцией и перспективой, системная спаянность элементов коммуникативной стратегии, практическая целесообразность отдельных тактических ходов.
Схема первичного анализа коммуникативного акта
1)Who 2)says what 3)to whom 4)in which channel 5)with what effect ?
Т.е. 1)источник (кто?), 2)сообщение и форма (кто сообщает?), 3)адресат и тип (кому?), 4)канал (каким способом?), 5)цели и функции (зачем?)
Схема функционального анализа коммуникативного акта
функция |
средства |
эмотивная |
Адресант непосредственно выражает свое отношение к теме и ситуации: модальные слова и обороты мнения и т.п. |
конативная |
Внимание сосредоточено на адресате : обращения и императивы, привлечение внимания, побуждение, указатели и т.п. |
референтивная |
Внимание сосредоточено на ситуативном контексте коммуникации: объекте, теме, содержании дискурса. |
поэтическая |
Внимание сосредоточено на самом сообщении и ради сообщения: тропы и фигуры речи, украшения и т.п. |
фатическая |
Использование коммуникативной системы для установления контакта , поддержания и окончания общения. |
метакоммуникативная |
Сосредоточение внимания на самом коде : установление и описание параметров коммуникации и интерпретации. |
Педагогическое речеведение. Словарь-Справочник
Коммуникативное намерение (интенция)
обозначает конкретную цель высказывания говорящего, т. е. спрашивает ли он, или утверждает, или призывает, осуждает или одобряет, советует или требует и т. д. К. н. является регулятором речевого поведения партнеров. Кроме того, отражая потребности, мотивы и мысли, К.н. делают эксплицитными причины, обусловливающие общение. Наряду с понятием К. н. существует понятие И. (от лат. intentio - стремление), намерение, цель, направление или направленность сознания, воли, чувства на какой-либо предмет. Эти понятия синонимичны. Любое отдельно взятое речевое действие в диалоге, монологе используется для выполнения конкретного К. н. И. всегда присутствует в сознании говорящего, но не всегда эксплицитно выражена языковыми средствами. Просьба открыть форточку может быть реализована различными языковыми средствами: Пожалуйста, откройте форточку; Мне что-то душно; У вас в комнате жарко; Что может быт приятнее запаха весеннего дождя! Грамматические и лексические средства в трех последних высказываниях не содержат просьбы открыть форточку, но те, кому адресованы высказывания, поймут, что надо делать. Совсем по-иному К. н. передаются в высказываниях типа: Ты должен научиться планировать свое время; Я буду ждать тебя на остановке автобуса; Здесь нельзя останавливаться. В них налицо полное совпадение семантики языковых средств с И. говорящих. В речевом действии И. передается одновременно с мыслями, идеями о предметах, состояниях, фактах, т. е. с теми значениями, смыслами и значимостями, которые объединяются в семантической структуре предложения. Например, И. вопроса реализуется не ради того, чтобы продемонстрировать собеседнику умение задавать вопрос, - она чаще всего направлена на получение конкретной информации. Адресуя К.н. и мысль (конкретное предметное содержание в семантической структуре предложения) собеседнику, инициатор разговора ставит целью оказать на него определенное воздействие. Чтобы запланированный эффект был достигнут, слушатель должен понять, какая информация передается, что от него требуется (как именно он должен прореагировать в ответ на услышанное).
Следовательно, говорящий не может не учитывать исходных знаний слушателя, обеспечивающих адекватное восприятие И. или мысли. В речевом действии он обязан соотнести известное (тему) с неизвестным (ремой). Говорящий должен ориентироваться на интеллектуальный уровень слушателя, знание культуры и на средства выражения. Если семантическая информация речевого действия сложна, она должна быть разделена на доступные порции. Но даже в тех случаях, когда говорящий учитывает все факторы для адекватного восприятия его И. и мысли, может возникнуть частичное непонимание, потому что каждое речевое действие - это творческое произведение. В составе речевого действия семантическая и психологическая категория - К. н. - является постоянной, независимой от любых обстоятельств ее употребления. Например, И. наличия какого-либо предмета У меня есть словарь) может быть высказана в случае надобности на уроке, в библиотеке, на кухне, в кафе, в самолете и т. д. И. являются универсальными, общечеловеческими категориями. Количество К.н. говорящего теоретически неограниченно, хотя практически оно регламентируется той схемой социально-общественных отношений, которая выработалась в процессе эволюции человека и выражается в процессе общения. Вероятно, их число не так уж велико при общении людей в определенных сферах деятельности. В языке есть глаголы, которые называют коммуникативную И. речевого действия (адресовать, благодарить, верить, возражать, грозить, диктовать, извиняться, комментировать, любить, намекать, обещать и др.). В начале 50-х гг. Э. Бенвенист обратил внимание на наличие глаголов типа клясться, обещать, обязываться и т. п., произнесение которых в 1-м лице настоящего времени - клянусь, обещаю, обязуюсь- и есть сам акт клятвы, обещания, принятия обязательств. Глаголы, называющие И. и обозначающие производимые речевые действия, были названы перформативными (см. пер-форматив). Языковые средства, которые могут выражать К. н., отношения говорящего к сообщаемому и сообщаемого к действительности, подразделяются на лексические, грамматические и интонационные. Среди лексических средств называются не только слова типа мог, но и слова типа должен, намерен.
Разнообразны и грамматические средства для выражения И.: Дом как дом - соответствие обычному, норме; Ему не до разговоров - несвоевременность чего-либо, обусловленная тем или иным состоянием субъекта; Я лучше пойду; Лучше и не спорь - предпочтительность перед чем-нибудь другим и т. д. Ярким средством обозначения отношения говорящего к сообщаемому является интонационное оформление высказываний: Как он бегает!- оценка; Как он бегает- повествовательность; Как он бегает?- вопрос; Как он бегает?- повторение при ответе; Как он бегает?- при сопоставлении.
Лит.: Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы). - М., 1984; Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 17. Теория речевых актов. - М., 1986; Русская грамматика / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. - М., 1980. - Т. 2.
8. Требования к содержанию публичного выступления. Понятия содержательности и информативности речи.
Требования к речи:
- Простота и ясность изложения
- Последовательность и четкость объяснения.
- Убедительность и логичность приводимых доводов.
- Нацеленное выступление
- Понятность главной мысли, доступность изложения.
- Решительное начало и решительный конец. Они должны быть краткими, ясными, понятными и заранее продуманными.
- Краткость – важно соблюдать регламент. Краткие выступления рассматриваются как более умные, правильные, содержащие истинную информацию.
- Разговорность – выступление должно выглядеть как откровенный разговор с аудиторией, оно должно носить характер беседы. Разговорность повышает доверие к оратору, а значить – к содержанию его речи.
- Речь должна быть с начала и до конца захватывающе интересной и полезной.
- Речь должна быть составлена правильно в композиционном отношении и содержать вступление, основную часть и заключение.
Важнейшее условие хорошей речи- содержательность, т.е. глубокий внутренний смысл речи, богатство содержания. Это качество выдвигается в числе главнейших условий красноречия. Речь считается содержательной, если она имеет внутренний смысл.
Информативность
Основной фактор публичной речи. При любом публичном выступлении главное – это передача основных идей и содержания доклада. Проблемы, которые освещает оратор, должны быть актуальными, увлекательными и понятными для аудитории. Если по окончании речи говорящему начинают задавать вопросы, можно считать выступление удачным, поскольку оратору удалось вызвать интерес к данной теме, сделать из слушателей собеседников.
19. Конфликт в деловом общении. Способы его предотвращения.
Конфликт – столкновение противоположных интересов на почве соперничества, противоборства или отсутствия взаимопонимания по разным причинам.
Процесс делового общения предполагает наличие трех факторов: восприятия, эмоций и обмена информацией. В конфликтных ситуациях легко забыть об этом.
Предпосылки возникновения конфликта в деловом общении:
Несовпадение рассуждений, т.е. разногласия из-за несовпадения ваших рассуждений с рассуждениями другой стороны.
Особенности восприятия, т.е. люди, очень часто разговаривая, не понимают друг друга.
Избежание конфликтных ситуаций
- Если в деловой беседе не удается добиться всего того, что было намечено, то можно достигнуть хотя бы какого-то позитивного результата, определенного компромисса. Во многих случаях проводить деловые переговоры - это, в сущности, значит уступить собеседнику в одном вопросе, чтобы он уступил вам в другом;
- начинайте с похвалы и искреннего признания достоинств собеседника;
- собеседник не всегда прав, но часто выгодно принять его правоту, особенно в мелочах;
- до определенного предела замечания и возражения можно считать естественным явлением в любой беседе, но ни в коем случае нельзя доводить их до такого состояния, когда собеседник чувствует себя обвиняемым, что рождает его ответную реакцию защищаться;
- указывайте на ошибки других не прямо, а косвенно;
- сначала поговорите о собственных ошибках, а затем критикуйте своего собеседника;
- в момент высказывания замечания собеседник редко остается спокойным. Следует особенно внимательно контролировать свое поведение, чтобы не подлить масла в огонь;
- замечания, причиной которых является «комплекс неполноценности», переживаемый вашим собеседником, требуют особого внимания и большой осторожности, так как в случае оскорбления его как личности дело может дойти до скандала и беседа может опуститься до уровня обычной перебранки и ссоры;
- давайте людям возможность спасти свой престиж; создавайте им хорошую репутацию, которую они будут стараться оправдать;
- не нужно делать выводов о неискренности собеседника до тех пор, пока действительно не будет доказано, что он говорит неправду.
- можно привести собеседника в хорошее расположение духа, пойдя на некоторые уступки. Но нужно точно знать размеры уступок, прежде чем на них решиться. Во время спора уступка кажется более значимой, чем она есть на самом деле;
- прибегайте к поощрению; создайте впечатление, что ошибка, которую вы хотите видеть исправленной, легко исправима; делайте так, чтобы то, на что вы побуждаете людей, казалось им нетрудным;
- выражайте людям одобрение по поводу малейшей их удачи и отмечайте каждый их успех; будьте чистосердечны в своей оценке и щедры на похвалу;
- любое несогласие с замечанием нужно исчерпывающе разъяснить собеседнику, так как корректное опровержение замечания часто может поднять ваши шансы на успех в деловой беседе;
- собеседник должен чувствовать, что вы относитесь к его позиции с полной серьезностью и что она тщательно рассмотрена, прежде чем вы даете окончательный ответ;
- следует облегчить собеседнику возможность высказать замечания и возражения, попытаться обнаружить его невысказанное недовольство и волнение;
- добиваться, чтобы люди были рады сделать то, что вы предлагаете.
Не принято затягивать встречу сверх отведенного для нее времени, если, конечно, это не связано с решением важного вопроса.
30. Коммуникативное намерение и целевая установка публичной речи.
Коммуникативное намерение (интенция) определяет роль говорящего как участника общения и обозначает конкретную цель его высказывания, т. е. спрашивает ли он, или утверждает, или призывает, осуждает или одобряет, советует или требует и т. д. Коммуникативное намерение является регулятором речевого поведения партнеров. Кроме того, сливаясь с потребностями, мотивами и мыслями, коммуникативное намерение делает эксплицитными причины, обусловливающие общение.
Наряду с понятием «коммуникативное намерение» существует понятие «интенция». Это намерение, цель, направление или направленность сознания, воли, чувства на какой-либо предмет. Эти понятия синонимичны. Любое отдельно взятое речевое действие в диалоге, монологе используется для выполнения конкретного коммуникативного намерения. Интенция всегда присутствует в сознании говорящего, но не всегда эксплицитно выражена языковыми средствами.
Просьба открыть форточку может быть реализована различными языковыми средствами: Пожалуйста, откройте форточку; Мне что-то душно; У вас в комнате жарко; Что может быть приятнее запаха весеннего дождя! Грамматические и лексические средства в трех последних высказываниях не содержат просьбы открыть форточку, но те, кому адресованы высказывания, поймут, что надо делать.
В языке есть глаголы, которые называют коммуникативную интенцию речевого действия: адресовать, благодарить, верить, возражать, грозить, диктовать, извиняться, комментировать, любить, намекать, обещать и др.
Выбор темы и определение целевой установки - один из важнейших начальных этапов
подготовки публичного выступления. Следует иметь в виду, что оратору далеко не всегда
приходится самому выбирать тему речи. Нередко ему предлагают ее организаторы мероприятия. При этом учитываются события, происходящие в стране и за рубежом, ситуация, сложившаяся в организации, цели и задачи, стоящие перед ней, и т. д. В таком случае оратору необходимо подумать о конкретизации предложенной темы, о выделении круга вопросов для освещения.
- Действительно ли меня интересует тема или может ли она стать интересной для меня?
- Достаточно ли я знаю по этому вопросу и могу ли я заручиться достаточными знаниями?
- Смогу ли я уложиться в отведенное время?
- Если я хочу убедить, убежден ли искренне я сам?
- Будут ли соответствовать мои тема и цель уровню знаний, интересам и установкам слушателей? идеи, сведения, факты, примеры, иллюстрации для своей речи.
К ним относятся :
- официальные документы;
- научная, научно-популярная литература;
- справочная литература;
- художественная литература;
- статьи из газет и журналов;
- передачи радио и телевидения;
- материалы, помещенные в Интернете;
- результаты социологических опросов;
- собственные знания и опыт;
- личные контакты, беседы, интервью;
- размышления и наблюдения.
Что такое "Коммуникативное намерение (интенция)"? Как правильно пишется данное слово. Понятие и трактовка.
Коммуникативное намерение (интенция) обозначает конкретную цель высказывания говорящего, т. е. спрашивает ли он, или утверждает, или призывает, осуждает или одобряет, советует или требует и т. д. К. н. является регулятором речевого поведения партнеров. Кроме того, отражая потребности, мотивы и мысли, К.н. делают эксплицитными причины, обусловливающие общение. Наряду с понятием К. н. существует понятие И. (от лат. intentio - стремление), намерение, цель, направление или направленность сознания, воли, чувства на какой-либо предмет. Эти понятия синонимичны. Любое отдельно взятое речевое действие в диалоге, монологе используется для выполнения конкретного К. н. И. всегда присутствует в сознании говорящего, но не всегда эксплицитно выражена языковыми средствами. Просьба открыть форточку может быть реализована различными языковыми средствами: Пожалуйста, откройте форточку; Мне что-то душно; У вас в комнате жарко; Что может быт приятнее запаха весеннего дождя! Грамматические и лексические средства в трех последних высказываниях не содержат просьбы открыть форточку, но те, кому адресованы высказывания, поймут, что надо делать. Совсем по-иному К. н. передаются в высказываниях типа: Ты должен научиться планировать свое время; Я буду ждать тебя на остановке автобуса; Здесь нельзя останавливаться. В них налицо полное совпадение семантики языковых средств с И. говорящих. В речевом действии И. передается одновременно с мыслями, идеями о предметах, состояниях, фактах, т. е. с теми значениями, смыслами и значимостями, которые объединяются в семантической структуре предложения. Например, И. вопроса реализуется не ради того, чтобы продемонстрировать собеседнику умение задавать вопрос, - она чаще всего направлена на получение конкретной информации. Адресуя К.н. и мысль (конкретное предметное содержание в семантической структуре предложения) собеседнику, инициатор разговора ставит целью оказать на него определенное воздействие. Чтобы запланированный эффект был достигнут, слушатель должен понять, какая информация передается, что от него требуется (как именно он должен прореагировать в ответ на услышанное). Следовательно, говорящий не может не учитывать исходных знаний слушателя, обеспечивающих адекватное восприятие И. или мысли. В речевом действии он обязан соотнести известное (тему) с неизвестным (ремой). Говорящий должен ориентироваться на интеллектуальный уровень слушателя, знание культуры и на средства выражения. Если семантическая информация речевого действия сложна, она должна быть разделена на доступные порции. Но даже в тех случаях, когда говорящий учитывает все факторы для адекватного восприятия его И. и мысли, может возникнуть частичное непонимание, потому что каждое речевое действие - это творческое произведение. В составе речевого действия семантическая и психологическая категория - К. н. - является постоянной, независимой от любых обстоятельств ее употребления. Например, И. наличия какого-либо предмета У меня есть словарь) может быть высказана в случае надобности на уроке, в библиотеке, на кухне, в кафе, в самолете и т. д. И. являются универсальными, общечеловеческими категориями. Количество К.н. говорящего теоретически неограниченно, хотя практически оно регламентируется той схемой социально-общественных отношений, которая выработалась в процессе эволюции человека и выражается в процессе общения. Вероятно, их число не так уж велико при общении людей в определенных сферах деятельности. В языке есть глаголы, которые называют коммуникативную И. речевого действия (адресовать, благодарить, верить, возражать, грозить, диктовать, извиняться, комментировать, любить, намекать, обещать и др.). В начале 50-х гг. Э. Бенвенист обратил внимание на наличие глаголов типа клясться, обещать, обязываться и т. п., произнесение которых в 1-м лице настоящего времени - клянусь, обещаю, обязуюсь- и есть сам акт клятвы, обещания, принятия обязательств. Глаголы, называющие И. и обозначающие производимые речевые действия, были названы перформативными (см. пер-форматив). Языковые средства, которые могут выражать К. н., отношения говорящего к сообщаемому и сообщаемого к действительности, подразделяются на лексические, грамматические и интонационные. Среди лексических средств называются не только слова типа мог, но и слова типа должен, намерен. Разнообразны и грамматические средства для выражения И.: Дом как дом - соответствие обычному, норме; Ему не до разговоров - несвоевременность чего-либо, обусловленная тем или иным состоянием субъекта; Я лучше пойду; Лучше и не спорь - предпочтительность перед чем-нибудь другим и т. д. Ярким средством обозначения отношения говорящего к сообщаемому является интонационное оформление высказываний: Как он бегает!- оценка; Как он бегает- повествовательность; Как он бегает?- вопрос; Как он бегает?- повторение при ответе; Как он бегает?- при сопоставлении. Лит.: Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы). - М., 1984; Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 17. Теория речевых актов. - М., 1986; Русская грамматика / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. - М., 1980. - Т. 2. Л. Е. Тумша